leonz 发表于 2024-11-24 15:09:25

西游记中的武穴方言(一)


蕲州府下辖广济(现武穴),取“广施佛法,普济众生”之意,在唐朝便有“千庙之县”的盛名,寺庙林立,香火极盛。而这佛教胜地也必然有着浓厚的佛教故事,这些故事也肯定在当地质朴的民间进行着口授言传。恰逢年过六旬的吴承恩调到湖北蕲州的荆王府做“纪善”。“纪善”是他这辈子做得最大的官,只有八品,在官场上最卑微的,专管王府礼仪、教育。这个官职并不算太忙,闲暇之余,他便游历蕲州的大山名川。这里位于大别山余脉南麓,古时,大别山叫匡山,与庐山齐名,在长江中游下段北岸。匡山风光峻秀,地势多变,既有宽广的平原,也有崇山峻岭,还有盆地和峡谷,文学家大都是知情知性之人。这里厚重的佛教人文故事和峻峭秀丽的山川,让吴承恩流连忘返。也成就了他这部巨著的诞生。

为什么说这里成就了他这部巨著的诞生呢?

文学来自于生活,并高于生活。这部巨著的大篇幅风趣幽默的语言对话中,不仅有江淮语言,更在江淮语言中夹杂着大量的成市背景地--武穴(原名广济)的地方方言。


中国农村的地名叫寨叫岭的很多,依据石头、山形命名的地方也很多,因此重复的也必然很多,所以全国各地都说有与西游记内容中同名的地方。甚至还有后期参照文学名著更改地名的现象存在。所以一本书的成书背景地如果仅仅通过名著内容中的地名与现实的地名相同来应证考证有难度。但文学里文字的语言是纯真的,是带有本地方言属性的,这是变化不了的。地方方言是独有的,是作者没有深入生活无法捏造的,不可复制抄袭的。特别是西游记这类名著成书主要是通过农民口授言传流传下来的故事整理和收编而成,必定带有浓厚的地方方言特色。

广济古属荆州,久归楚治。在地理位置上,广济处于西南官话、下江官话、北方官话的河南话和赣方言的交界区上,语音的某些成份和语词选用都比较特殊,很难划属上述方言或次方言。詹伯慧《现代汉语方言》(1881年3月湖北版)谓“湖北鄂东一带的‘楚语’,跟以汉口为代表的‘西南官话’固然不大相同,跟东面的‘江淮方言’又难以归到一起。广济方言划归于西南官话,下江官话或赣方言都是不相宜的。而是一种带有混合性的方言,是北方官话、西南官话、下江官话和赣方言之间的交界地区的方言。操这种方言的区域,除包括今广济县辖地外,还延及长江南岸的今江西省瑞昌县的码带镇和九江县的程子镇部分地方。


在词汇方面,基本同于北方话,但选词殊异有趣之处颇多。如:
1.外方言成份糅杂,吴、楚、南、北兼收并蓄,如人身代词上,广济采用了北方第一人称“俺”,南方第二人称“你”(黄梅边界语)和采用客赣语第三人称的“嘿”。又如在指示代词上,远指“嘞”近指“嗒”,如嘞个、嘞样、嗒个、嗒样。

2.口语中留传古词成份特重。有些在今天连书面用语也渐成晦义,但在口语中却使用频繁,如殍 (形容贪馋),姨(母亲),福(宰杀),柳(野生)等。

3.词意相同而词素有异。如用食指曲成勾状,广济称为“栗子”。这个词出在山东一带称为“栗暴”(《水浒》),吴方言称“栗凿”(鲁迅《阿Q正传》)湘方言称为“栗磕”。

4.有些声母保留较古读音。如皆、阶、街、解、介、界、戒、届、谐、鞋、械、懈等,除“佳”字之外,不论文白,全部保留中古音kai或xai。这表现其与西南方言一致。

武穴方言(又称广济方言)在语法方面,还运用了重迭、附加、内部曲折,复合、缩合等构词法,且都有独特之处,表现形式生动,在词类和词序上也颇有特色。诙谐幽默的《西游记》名著中,有这样特点的大量武穴方言词汇,如果不是本地人,甚至读不清楚也看不懂意思,现将《西游记》中名词与动词(其余词类下篇再述)举例如下。

   
一、名词类
1、称呼类名词,如:
第15回“就是你老子做官也说不过去。”这里“老子”武穴方言指父亲,至近代才有自称的意思。
第15回“即叫妈妈起针线来递与行者。”第98回“俱躲个干净。妈妈儿躲在床底,老头儿闪在门后。”这里“妈妈”和“妈妈儿”在武穴方言也只在武穴方言中指老婆。
第20回“上复丈母、大姨、二姨并姨夫、姑舅诸亲,我今日去做和尚了,不及面辞。”“丈母、大姨、二姨并姨夫、姑舅”这些都是武穴当地的称呼。
第24回“亲家母,带你女婿进来。”“亲家母”武穴方言指亲家的女主人。

2、俗语中的称呼,如:
第17回“行者大怒,走进方丈屋里,把那触死鬼尸首抬出。”“触死鬼”在武穴方言中是骂人的话,指找死的人。
第18回“恨我那个不识人的老剥皮,使心用心,今日反害了自己。”“老剥皮”还有后章节的“老鬼”,都是当地人对老人的不尊重的称呼。
第21回“行者骂道,你这个剥皮的畜生。”第54回“我把你不识起倒的孽障!既要打,走上来看棍。”“畜生”、“孽障”还有后章节的“孽畜”,都是当地人骂人的话。
第57回,“却说3个撞祸精,随后赶来。”“撞祸精”在武穴方言中指喜欢惹事生非的人。
第16回,“师傅莫要这等脓包,形么?”“脓包”在武穴方言中指胆小怕事、没用的人。
第20回,“你这个弼马温,着实惫懒!”“惫懒”与赖皮是一个意思。
上述这么多当地俗语或对人不尊称、轻蔑骂人的话,如果不是深入群众生活,不了解意思,是难以写进书中的。


3、一些外面看不懂的动物名称,如:
第52回,“摇身一变,变做过麻苍蝇儿,真个秀溜。”当地称苍蝇为“麻蝇儿”。作者怕别人太不懂,在“麻蝇儿”中间加了一个字“麻苍蝇儿”,增加理解度。还有后面章节的“礁撩虫”(第33回)指知了、蝉。“火焰虫(第93回)”指萤火虫。这些都是武穴当地方言的叫法。

4、一些建筑名称,也非常独特,如:
第24回,“上有6张交椅,两山头挂着四季吊屏。”“两山头”指客厅内左右两边墙。
第45回,“原来是个大东厕,笑道,这个弼马温,着然会弄嘴弄舌,把个毛坑也与他起了个道号,叫做甚么五谷轮回之所。”“大东厕”还有后面章节的“毛厕、东圊”都是指厕所。

5、一些外地人看不懂的工具名称,如:
第26回,“又提一壶好茶,两个茶盅,伺候左右。”“茶盅”指茶杯。
第53回,“正然扫地撮灰。忽见众圣齐来,慌得丢了扫帚,撇下灰耙,跑入里面。”“灰耙”就是收集地上灰尘垃圾的畚斗、灰斗。
第54回,“树梢头桃着两个草把。”“草把”指压实扎好成捆的草。
第76回,“看看我浑家,将白马卖了,与师傅买个寿器送终。”“寿器”武穴当地人对棺材的忌讳称呼。

6、还有一些其它类型的外面都看不懂的名词:
这些名词具有很浓的地方特色,当地人一看就懂,而外地人不知什么意义。如:
第14回“先烧半锅滚水别用。”“滚水”指开水的意思。
第17回,“如今换聚东山大小房头,每人要干柴一束。”“房头”指户、家庭。
第23回,“七窝八代的都来,我就弄他不过。”“七窝八代”指全家大大小小的所有人。
第25回,“两人倒于房中,一家一个,坐在床边上自顾吃起。”“家”指人。
第47回,“不好啦,师傅,羊儿风发了。”“羊儿风”武穴当地指一种突然晕倒的一种病。
第80回,“你把担子挑一肩儿。”“一肩儿”指一段路程。
第87回,“哥哥好干这握头事,再寻一个儿趁头挑着不好?”“趁头”担子的另一头,平衡挑担的。


二、动词类
1、当地有的动作喜欢用一个字表示,这就是语法的缩合构词法。如:
第40回,“褪下无忧履,与他一双旧僧鞋撒了。”“撒”这个字后非常特别,指拖着的意思;
第29回,“翻跟斗,竖蜻蜓,当街上筛锣擂鼓。”“筛”当地指敲打;
第54回,“沙僧笑道:二哥,莫扭,莫扭,只怕错了娘儿肠,弄做了胎前病。”“扭”指做作、故作的意思。
第78回,“安在上头一格,多烧把火,圆了气,就好了。”“圆”指充满了,上气的意思。
第76回,“等老孙把金箍棒往顶门里一搠,搠个窟窿,一则当天窗,二来当烟洞。”“搠”指用棍子顶穿顶破的意思。
第100回,“好大圣,把金箍棒揝一揝,万道彩云山。”“揝”用棍了往下插一下。
还有:“磨”指折磨(第19回,“只这一个妖怪女婿,也被他磨慌了。”;第77回,“等他出来时,把口往下一咬,将猴儿嚼碎,咽下肚,却不得磨害你了。”);“攀”指攀比(第24回,“这个都是各人的功果,你莫攀他。”);“裂”指破坏(第24回,“把好事都弄得裂了,致如今茶水不得见面。”);“务”指暖和、焐的意思(第38回,“日间挑包袱牵马,夜间提尿壶务脚。”);“应”指答应(第39回,“他晓得行者会失惊打怪的,推睡不应。”);“惯”指习惯(第41回,“见有灾荒,忧愁无奈,我们怎么弄得惯?你还做你的皇帝,我还做我的和尚,修行去也。”);“桠”指用东西往下压(第51回,就把钵盂往里一桠,满满的桠了一钵盂。);。

2、有的动作一个字与现在的这个字的意义完全不一样,如:
“沁”指低埋着(第82回,“多吃了几碗,倒沁着头睡,伤食了”);
“扒”指捡(第15回,“你小时候不曾在我面前扒柴?不曾在我面前挑菜?”);
“料”指丢(第19回,“漫头一料,扑的掼下床来。”);
“张”指踢(第32回,“那呆子跳起来,两边乱张。”);
“筑”同做或打(第18回,“这是真个与烧窑的一般,筑煤的无二。”;第20回“你且筑一下儿,看可能魂消气泄,那怪真个举起耙,着力气筑将来”);
“消”是当地的一种特殊词,相当于“用”(第25回,“行者道,不消讲,兄弟们一家一个。”还有后面章节里的“不消说;只消一顿钣;不消嘱咐”);
“烘”指烤(第51回,“想必都在里面烘火”);
“光”指亮(第22回,“过此一宵,明日天光,再来降妖吧”)。

3、有的动作二个字与现在的二个字的意义也完全不一样,如:
“挺尸”骂人的话,睡觉的意思(第95回,“俗话云,吃了饭儿不挺尸,肚里没板脂哩”);
“有用”指厉害(第17回,“丑自丑,甚是有用”);
“出头”指逞能(第17回,“有一个小和尚,名唤广智,出头道:公公,要得长远,也容易”);
“楞挣”指颤悚的意思(第39回,“叫声八戒,那呆子还打楞挣,行者又叫了一声”);
“了账”指结束的意思(第42回,“八戒笑道,你才子发昏的,又不是老猪救你呀,已此了账了。”第55回“至少一顿饭就了账了”);
“把把”指拉屎的意思,特别是针对小孩拉屎(第41回,“也罢,我驮着你,若要尿尿把把,须知我说”);
“撒泼”同撒懒(第48回,“你却休要撒泼”);
“受用”指享用(第55回,“这般富贵,不受用,还谈怎么的”);
“出恭”指拉屎(第19回,“你先睡吧,等我出个恭来”);

4、有的动作词像文言文,现在要扩展着解释,如:
第15回,“只管在此忍饿,你也过意不去呀!”“过意”指不好意思。
第19回,“唬得我一家并左邻右舍,俱不得安生。”“安生”指安宁生活。
第22回,“假如师傅死了,个人好寻头干事。”“寻头”指分头找出路。
第24回,“只是呆呆挣挣,翻白眼儿打仰。”“打仰”指头向后倒。
第33回,“假若不与他实说,梦着头,带着他走。”“梦着头”指蒙着头,不清楚的意思。
第55回,“怕人子,一时冒了风,弄捉个产后之疾。”“冒了风”指吹了风、受了凉的意思。

5、有的一些特定动词只有武穴当地在用,如:
第24回,“不曾请得个阴阳,拜堂撒帐,你可朝上拜八拜儿罢。”“撒帐”当地的风俗,一种闹洞房的方式。
第48回,“扳罾的渔人,等我问他去来。”“扳罾”指捕鱼的一种方式。



页: [1]
查看完整版本: 西游记中的武穴方言(一)